Custom Search

বিসিএস ইংরেজী সাহিত্য: অতিপ্রাকৃত ট্রাজেডি

Tragedy of Blood
Photo Credit: Simon Wijers

বিসিএস ইংরেজী ভাষা ও সাহিত্য | ট্রাজেডি, অভিনয় ও অন্যান্য

নাটক, সিনেমার সাথে যাদের সম্পর্ক আছে তাদের জন্য সাসপেন্স, ট্রাজেডি, একক অভিনয় এগুলো বোঝা কঠিন কিছু না। আজকে এই ধরণের কিছু ইংরেজী সাহিত্যের ক্ষেত্রে ব্যবহার হওয়া শব্দগুলো সম্পর্কে জানব।

Suspense: যিনি সাহিত্যকর্মটি উপভোগ করেন তিনি যখন বুঝতে পারেন না এরপর কি ঘটতে চলেছে সেটাকে বলা হয় Suspense. এটা সিনেমাতে হরহামেশাই ঘটে, সাসপেন্স কি সেটা বুঝতে খুব বেশী জানার প্রয়োজন নেই। কেউ কেউ Sunday Suspense শুনে থাকবেন, সেখানেও এ সম্পর্কে ধারণা পাবেন। বাংলা সাহিত্যের রহস্যময় গল্পগুলোও কিন্তু খুব উপভোগ্য।

Supernatural: এর পরিচয় ভূত এফ এম বা, সানডে সাসপেন্সে ভালভাবেই পাবেন। বাস্তব জীবনে দেখা, শোনা, বোঝা বা, অনুভব করা যায় এমন কোন কিছু দিয়েই যখন কোন ঘটনার ব্যখ্যা দেয়া যায় না, সেই ব্যাখ্যাতীত ঘটনাকেই বলা হয় Supernatural বা, অতিপ্রাকৃত।

Tragedy of Blood:  এটা আসলে সেই ট্রাজেডিই শুধু নয় যেটার সাথে রক্তের সম্পর্ক আছে। কবর, ভূত, অতিমাত্রায় পাগলামী, অযাচার, ধর্ষণ, আত্মহত্যা, ব্যাভিচার, অগ্নিসংযোগ এবং মানবীয় অনুভূতিকে অতিমাত্রায় আলোড়িত করে এমন নেগেটিভ যা কিছু সেগুলো হচ্ছে Tragedy of Blood. শেক্সপিয়ারের হ্যামলেট এই শ্রেণীতে পড়ে।

Soliloquy: ছোটবেলায় একক অভিনয় করেছেন হয়ত অনেকে, কেউ কেউ দেখেছেনও। মঞ্চেও অনেক সময় দেখা যায় একজন মাত্র অভিনেতা বা, অভিনেত্রী কথা বলে যাচ্ছেন। যখন একজন মাত্র অভিনেতা বা, অভনেত্রী মঞ্চে কথা বলেন এটাকে বলা হয় Soliloquy.

Stanza: এটি মূলত ইতালীয় শব্দ। এর অর্থ কবিতার শ্রেণীবিভাগ। অনুবাদ করতে গেলে পঙক্তিমালা লেখা যেতে পারে। আর্কিটেকচারের ক্ষেত্রেও ব্যবহার করা হয় তবে ভিন্নার্থে।



অনেকেই, অতিপ্রাকৃত বা, পরাবাস্তব বিষয়গুলো নিয়ে মুভি দেখতে অনেক পছন্দ করেন।


0 comments:

Post a Comment